Lời Thú Tội Của Một Sát Thủ Kinh Tế (Confessions Of an Economic Hit Man)

Lời thú tội của một sát thủ kinh tế – Confessions of an Economic Hit Man: Mỹ sử dụng toàn cầu hóa để lừa đảo các nước nghèo cả hàng ngàn tỷ

51-1yK2skJL._SY344_BO1,204,203,200_Lời thú tội của một sát thủ kinh tế: các nhà lãnh đạo Nam Mỹ thường xuyên bị ám sát nếu họ chống đối nhà băng Do Thái những kẻ nhằm mục tiêu làm đế chế toàn cầu.

Bài phỏng vấn của Amy Goodman, nữ thủ lĩnh Democracy Now! – Mỹ với John Perkins. Perkins chính là sát thủ bỏ nghề nên những gì ông viết ra rất thật và chuẩn xác. John Perkins làm việc cho hãng tư vấn quốc tế Chas. T. 1971-1981. Chính cái nơi ông mô tả mình là, “sát thủ kinh tế”.

Chúng tôi nói chuyện với John Perkins, một cựu thành viên được kính trọng của cộng đồng ngân hàng quốc tế. Trong cuốn sách “Confessions of an Economic Hit Man”, ông mô tả cách mà một chuyên gia được trả lương cao, đã giúp Mỹ lừa đảo các nước nghèo trên toàn cầu hàng nghìn tỷ USD bằng việc cho họ vy nhiều tiền hơn khả năng họ có thể có thể trả nợ và sau đó chiếm đoạt nền kinh tế của họ.

John Perkins mô tả mình là một cựu sát thủ kinh tế – chuyên gia được trả lương cao để lừa đảo các quốc gia trên toàn thế giới. 20 năm trước đây Perkins bắt đầu viết một cuốn sách với tiêu đề “Lời thú tội của một sát thủ kinh tế – Conscience of an Economic Hit Men”. Perkins viết: “Cuốn sách là để dành tặng cho các tổng thống 2 quốc gia, những người đã từng là khách hàng, những người mà tôi tôn trọng và đồng cảm tinh thần-Jaime Roldós, TT Ecuador, và Omar Torrijos, TT Panama. Cả hai đều đã chết trong những tai nạn bốc lửa.

Cái chết của họ không phải là tình cờ. Họ đã bị ám sát bởi vì phản đối lại phường hội tập đoàn, chính phủ và các thủ lĩnh nhà băng với mục tiêu đế chế toàn cầu. Chúng tôi – những sát thủ kinh tế đã thất bại trong việc mang Roldós và Torrijos đi, và một loại sát thủ khác, khác của những người đàn ông nổi tiếng, những con chó rừng theo lệnh CIA, những kẻ luôn luôn theo sau chúng tôi bước vào.

John Perkins tiếp tục viết: “Tôi đã bị thuyết phục để dừng viết cuốn sách đó. Tôi đã bắt đầu nó hơn 4 lần trong hai 20 năm sau. Mỗi lần, tôi quyết định bắt đầu lại là vì ảnh hưởng bởi các sự kiện thế giới hiện nay: Cuộc xâm lược Mỹ vào Panama năm 1980, chiến tranh vùng Vịnh I, Somalia, và sự nổi lên của Osama bin Laden. Tuy nhiên, các mối đe dọa hay mua chuộc luôn luôn thuyết phục tôi dừng lại.”

AMY GOODMAN: John Perkins tham gia cùng chúng tôi tại phòng thu trạm cứu hỏa. Chào mừng ông đến với Democracy Now!

JOHN PERKINS: Cảm ơn Amy. Thật tuyệt vời khi được ở đây.

AMY GOODMAN: Rất tốt khi ông cùng chúng tôi. Được rồi, ông hãy giải thích thuật ngữ này, “sát thủ kinh tế”, như ông gọi nó.

JOHN PERKINS: Về cơ bản những gì chúng tôi được đào tạo để làm và những gì công việc của chúng tôi làm là để xây dựng đế quốc Mỹ. Để đem đến – để tạo ra các tình huống khi mà càng nhiều tài nguyên càng tốt có thể chảy vào đất nước này, vào các tập đoàn của chúng tôi, và vào chính phủ của chúng tôi, và trong thực tế chúng tôi đã rất thành công. Chúng tôi đã xây dựng lên đế chế lớn nhất trong lịch sử thế giới. Điều đó được thực hiện trong vòng 50 năm qua kể từ khi Thế chiến II với rất ít sức mạnh quân sự, thực sự vậy. Đó chỉ là trường hợp hiếm hoi như Iraq, nơi quân đội đến như một phương sách cuối cùng. Đế chế này, không giống như bất kỳ cái nào khác trong lịch sử thế giới, đã được xây dựng chủ yếu thông qua thao túng kinh tế, thông lừa đảo, thông qua gian lận, thông qua dụ dỗ người ta vào cách sống của chúng tôi, thông qua những sát thủ kinh tế. Tôi đã là 1 phần lớn trong đó.

AMY GOODMAN: Làm thế nào ông lại trở thành 1 sát thủ? Ông đã làm việc cho ai?

JOHN PERKINS: Vâng, tôi đã bước đầu được tuyển dụng khi ở trong trường kinh doanh cuối những năm 1960 bởi Cơ quan An ninh Quốc gia (National Security Agency), tổ chức gián điệp lớn nhất và ít biết đến nhất, nhưng cuối cùng tôi đã làm việc cho các tập đoàn tư nhân. Những kẻ sát thủ thực sự đầu tiên, trở lại đầu những năm 1950, Kermit Roosevelt, cháu trai của Teddy, đã lật đổ chính quyền Iran, một chính phủ dân cử, chính phủ của Mossadegh, người của tạp chí Times; hắn ta (Roosevelt) đã làm điều này rất thành công mà không có đổ máu – rất cừ, có một ít máu đổ, nhưng không có can thiệp quân sự, chỉ cần chi tiêu hàng triệu đô la và thay thế Mossadegh bằng Shah của Iran. Vào thời điểm đó, chúng tôi hiểu rằng ý tưởng này, sát thủ kinh tế là cực kỳ tốt. Chúng tôi không phải lo lắng về nguy cơ chiến tranh với Nga khi chúng tôi làm nó theo cách này. Vấn đề là Roosevelt – gián điệp CIA. Ông ta là một nhân viên chính phủ. Ông đã bị bắt, chúng tôi sẽ có rất nhiều rắc rối. Đã có nhiều lúng túng. Vì vậy, tại thời điểm đó, đã quyết định sử dụng các tổ chức như CIA và NSA để tuyển dụng các sát thủ kinh tế tiềm năng như tôi và sau đó phái chúng tôi đi làm việc cho công ty tư vấn tư nhân, các công ty kỹ thuật, các công ty xây dựng, do đó, nếu chúng tôi bị bắt, sẽ không có liên hệ gì với chính phủ.

AMY GOODMAN: Được rồi. Ông giải thích công ty mà ông làm việc cho đi.

JOHN PERKINS: Vâng, công ty tôi làm việc có tên là Chas. T. Trụ sở chính ở Boston, Massachusetts. Chúng tôi có khoảng 2.000 nhân viên, và tôi trở thành nhà kinh tế trưởng của nó. Tôi cuối cùng có 50 người làm việc cho. Nhưng công việc thực sự của tôi là làm các giao dịch. Đó là trao các khoản vay cho các nước khác, các khoản vay rất lớn, lớn hơn nhiều so với họ có thể có để trả nợ. Một trong các điều kiện của khoản vay – chúng ta hãy nói $1 tỷ cho một quốc gia như Indonesia hay Ecuador – và đất nước này sau đó sẽ phải trả 90% của khoản vay trở lại cho một công ty Mỹ, hay các công ty Mỹ, để xây dựng cơ sở hạ tầng – như là Halliburton hay Bechtel. Đây là những công trình lớn. Các công ty này sau đó sẽ tiến vào và xây dựng hệ thống điện, cảng biển hoặc đường cao tốc, và những cái đó cơ bản sẽ phục vụ chỉ một vài trong số các gia đình rất giàu có ở các nước đó. Người nghèo ở những quốc gia này sẽ bị mắc kẹt với rốt cục là các khoản nợ sửng sốt này và họ không thể có khả năng trả nợ. Đất nước ngày nay như Ecuador có hơn 50% ngân sách quốc gia của mình chỉ để trả các món nợ. Và họ thực sự không thể trả nợ. Vì vậy, chúng tôi theo nghĩa đen đặt họ trên đống lửa. Vì vậy, khi chúng tôi muốn nhiều dầu mỏ hơn, chúng tôi đến Ecuador và nói, “Hãy nhìn xem, các vị không có khả năng trả nợ của mình, vì vậy hãy giao các công ty dầu mỏ rừng mưa Amazon trong đó chứa đầy dầu của các vị.” Và ngày nay chúng tôi đang tàn phá rừng mưa Amazon, buộc Ecuador nộp chúng cho chúng tôi bởi vì họ đã tích lũy tất cả các khoản nợ này.Vì chúng tôi tạo ra khoản vay lớn này, hầu hết chúng quay trở lại với Mỹ, đất nước đó bị bỏ lại với các khoản nợ cộng với lấy đi nhiều lợi ích, và họ về cơ bản trở thành đầy tớ của chúng tôi, nô lệ của chúng tôi. Nó là một đế chế. Không có hai cách về nó. Nó là một đế chế lớn. Nó đã rất thành công.

—–
AMY GOODMAN: Chúng tôi đang nói chuyện với John Perkins. Trong cuốn sách của ông, ông nói về cách mình trợ giúp để thực hiện một chương trình bí mật đổ hàng tỷ đô la dầu của Saudi Arabia trở lại vào nền kinh tế Mỹ, và tiếp tục củng cố mối quan hệ mật thiết giữa nhà Saudi và chính phủ Mỹ. Ông giải thích đi.

JOHN PERKINS: Đúng, đó là một thời kỳ hấp dẫn. Tôi nhớ rõ, có lẽ bạn lúc đó đang quá nhỏ để nhớ, nhưng tôi nhớ rất rõ trong những năm đầu 1970 OPEC thực hiện quyền lực này như thế nào, họ đã, và cắt giảm nguồn cung dầu mỏ. Chúng ta có hàng đoàn xe ô tô xếp dài tại các trạm xăng. Đất nước sợ rằng sẽ phải đối mặt với một loại tai nạn như năm 1929 – suy thoái, và điều này là không thể chấp nhận được. Vì vậy, họ – Bộ tài chính đã thuê tôi và một vài hit men khác. Chúng tôi đã đến Saudi Arabia. Chúng tôi –

AMY GOODMAN: Ông thực sự được gọi là sát thủ kinh tế?

JOHN PERKINS: Vâng, đó là một thuật ngữ đầu lưỡi táo tợn mà chúng tôi tự gọi bản thân mình. Một cách chính thức, tôi là một nhà kinh tế trưởng. Chúng tôi gọi chính mình là sát thủ. Đó là đầu lưỡi táo tợn. Điều đó giống như, không ai tin chúng tôi nếu chúng tôi nói điều đó, bạn biết đấy? Và, vì vậy, chúng tôi đến Ả Rập Saudi vào đầu 1970. Chúng tôi biết Saudi là chìa khóa để giảm sự phụ thuộc của chúng ta, hoặc để kiểm soát tình hình. Và chúng tôi đã làm ra thỏa thuận này, trong đó Hoàng gia Saudi đã đồng ý gửi phần lớn số đô la dầu trở về Mỹ và đầu tư chúng vào chứng khoán chính phủ Mỹ. Bộ Tài chính sẽ sử dụng lợi ích chứng khoán này để thuê các công ty Mỹ xây dựng Saudi Arabia – thành phố mới, cơ sở hạ tầng mới – mà chúng tôi đã làm. Và nhà Saudi sẽ đồng ý để duy trì giá dầu trong giới hạn chấp nhận được đối với chúng ta, điều mà họ đã làm trong tất cả những năm này, và chúng ta sẽ đồng ý để duy trì nhà Saudi trong quyền lực miễn là họ thực hiện điều này, cái mà mà chúng ta đã làm, cái là một nguyên do để chúng ta đi đến chiến tranh với Iraq lần 1. Và ở Iraq, chúng ta đã cố gắng để thực hiện chính sách tương tự như cái đã rất thành công ở Saudi Arabia, nhưng Saddam Hussein đã không mua. Khi những sát thủ kinh tế thất bại trong kịch bản này, bước tiếp theo là cái mà chúng ta gọi là chó rừng. Chó rừng là người theo lệnh CIA đến để xúi giục đảo chính hay cách mạng. Nếu điều đó không diễn ra, họ tiến hành ám sát. hoặc cố gắng để. Trong trường hợp Iraq, họ đã không thể làm xong Saddam Hussein. Ông ta có – những vệ sĩ của ông ta đã quá tốt. Ông đã có gấp đôi. Họ không thể kết thúc ông ta. Vì vậy, dòng thứ ba của quốc phòng, nếu những hit men và chó rừng thất bại, dòng tiếp theo của quốc phòng là những người chàng trai và phụ phụ nữ, những người được gửi đi để chết và giết chết, đó là những gì chúng ta rõ ràng đã thực hiện ở Iraq.

AMY GOODMAN: Ông có thể giải thích Torrijos đã chết như thế nào?

JOHN PERKINS: Omar Torrijos, tổng thống Panama. Omar Torrijos đã ký Hiệp ước kênh đào với Carter nhiều – và, bạn biết đấy, nó đã được thông qua Quốc hội của chúng ta bằng chỉ 1 lần biểu quyết. Đó là vấn đề tranh đấu ở mức độ cao. Và Torrijos sau đó cũng đã đi trước một bước đàm phán với Nhật Bản để xây dựng một con kênh mực nước biển mới. Nhật Bản muốn cung cấp tài chính và xây dựng con kênh này ở Panama. Torrijos đã nói chuyện với họ về việc này và điều đó gây nhiều khó chịu cho Bechtel Corporation, vị chủ tịch của nó là George Schultz và hội đồng cấp cao là Casper Weinberger. Khi Carter bị ném đi (và đó là một câu chuyện thú vị – làm thế nào đã thực sự xảy ra), và thua cuộc bầu cử, Reagan nắm quyền và Schultz làm thư ký Nhà nước từ Bechtel, Weinberger làm Bộ trưởng Quốc phòng từ Bechtel, họ đã vô cùng tức giận Torrijos – họ đã cố gắng tìm Torrijos để đàm phán lại Hiệp ước kênh đào và không nói chuyện với người Nhật. Ông ta kiên quyết từ chối. Ông là một người rất nguyên tắc. Dù có vấn đề của mình, nhưng rất nguyên tắc. Torrijos là một con người Ông là một người lạ lùng, qua đời trong một vụ tai nạn máy bay, liên quan đến máy ghi âm chứa chất nổ trong đó, tôi đã ở đó. Tôi đã làm việc với ông ấy. Tôi biết rằng hit men chúng tôi đã thất bại. Tôi biết chó rừng đã theo sát ông ấy, và điều tiếp theo, máy bay của ông phát nổ với một máy ghi âm có quả bom trong nó. Không nghi ngờ gì trong trí óc tôi rằng đó là lệnh của CIA, và hầu hết – nhiều nhà điều tra Mỹ Latinh đã đi đến kết luận tương tự. Tất nhiên, chúng tôi chưa bao giờ nghe nói về điều đó trong đất nước của chúng ta.

AMY GOODMAN: Vì vậy, từ đâu – và khi nào con tim ông đã xảy ra thay đổi?

JOHN PERKINS: Tôi cảm thấy có lỗi trong suốt toàn bộ thời gian này, nhưng tôi đã bị cám dỗ. Sức mạnh của loại thuốc này, giới tính, quyền lực, và tiền bạc, là cực kỳ mạnh đối với tôi. Và, dĩ nhiên, tôi đã làm những điều khi được vỗ nhẹ vào lưng. Tôi là nhà kinh tế trưởng. Tôi đã làm những việc mà Robert McNamara muốn và cứ thế.

AMY GOODMAN: Công việc của ông liên quan chặt chẽ với World Bank như thế nào?

JOHN PERKINS: Rất, rất chặt chẽ với World Bank. Ngân hàng Thế giới cung cấp phần lớn số tiền được sử dụng bởi những hit men, nó và IMF. Nhưng khi 911 xảy ra, tôi đã thay đổi con tim. Tôi biết câu chuyện này phải được kể ra bởi vì những gì đã xảy ra tại 911 là hậu quả trực tiếp từ những gì những sát thủ kinh tế đang làm. Và cách duy nhất mà chúng ta cảm thấy an toàn trên đất nước này và chúng ta cảm thấy tốt đẹp về bản thân mình một lần nữa là nếu như chúng ta sử dụng những hệ thống này, chúng ta sẽ đặt vào vị trí để tạo ra thay đổi tích cực trên thế giới. Tôi thực sự tin rằng chúng ta có thể làm điều đó. Tôi tin rằng World Bank và các tổ chức khác có thể quay trở lại và làm những gì họ dự định để làm thuở ban đầu, đó là giúp đỡ xây dựng lại những vùng bị tàn phá của thế giới. Giúp – nghĩa là thực sự giúp đỡ người nghèo. Có đến 24 ngàn người bị chết đói mỗi ngày. Chúng ta có thể thay đổi điều đó.

AMY GOODMAN: Ông John Perkins, tôi muốn cảm ơn ông rất nhiều vì đã ở bên chúng tôi. Cuốn sách của John Perkins được gọi là, “Lời thú tội của một sát thủ kinh tế – Confessions of an Economic Hit Man”.

http://www.democracynow.org/2004/11/…onomic_hit_man
John Perkins: “Zeitgeist: Addendum” Extended Interview 2008
http://www.youtube.com/watch?v=xLe9u9SffO0

John Perkins – Confessions of an Economic Hit Man – Part I
http://www.youtube.com/watch?v=yTbdnNgqfs8
John Perkins – Confessions of an Economic Hit Man – Part II
http://www.youtube.com/watch?v=29GhXsx7-Rs

John Perkins on President Obama
http://www.youtube.com/watch?v=TF2CXcQ3W7M

John Perkins – Our Current World Crisis
http://www.youtube.com/watch?v=5mqqtCoes50

John Perkins – The Secret History of the American Empire
http://www.youtube.com/watch?v=7fVAifnnlg0

The Hidden Faith of The Founding Fathers 2010
http:/www.youtube.com/watch?v=xU24fJ4NQxo

Advertisements

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s